1. JAL FOUNDATION>
  2. World children's Haiku Cobntest

The 15th World Children's Haiku Contest 'Living Things' (in Netherlands) Results
第15回 世界こどもハイクコンテスト「いきもの」 オランダ大会 結果

                

仕切り線仕切り線仕切り線仕切り線


  アイコン  JAL Grand Prize Winner(4)  大賞作品(4句)
    --  Please click on image to enlarge. (絵をクリックすると拡大します) --

  • in het zwembad
    ik voel me als een pinguin
    en zo zwem ik ook
    プールで
    ペンギンになった気がする
    ほんとにペンギンみたいに泳ぐ
    In the swimming pool
    I do feel like a penguin
    And I do swim as one
    Imaura van der Werff
    Female Age 6 (Netherlands)
    女子 6歳 (オランダ)
  • je leven begint
    en
    je leven eindigt
    命が始まる
    そして
    命が終わる
    Your life begins
    And
    Your life ends
    Sjoerd Dekker
    Male Age 13 (Netherlands)
    男子 13歳 (オランダ)
  • buiten zwemmen vissen
    er vliegen vogels en er lopen mensen
    ik zit binnen
    外では魚が泳ぎ
    鳥は飛び 人が歩いている
    私は家の中
    Outside fishes swim
    Birds fly there and people walk
    I sit inside
    Noor Baljeu
    Female Age 12 (Netherlands)
    女子 12歳 (オランダ)
  • de roze zalm zwemt
    hij zwemt tegen de richting in
    het kost geen moeite
    入り江の鮭が泳ぐ
    流れに逆らって泳ぐ
    おちゃのこさいさい
    The loch salmon swims
    Swims against the stream
    It's no effort for him
    Sam Mulder
    Male Age 12 (Netherlands)
    男子 12歳 (オランダ)
  • アイコン JAL Prize winner(10) 入賞作品 (10句)
       --Please click on image to enlarge. (--絵をクリックすると拡大します) --
  • ik loop achteruit
    achteruit in de golven
    kopje onder
    後ろ向きに歩いて
    後ろ向きに波に
    じゃぼーん
    I walk backwards
    Backwards into the waves
    Ducked under
    Lieke Veldman
    Female Age 7 (Netherlands)
    女子 7歳 (オランダ)
  • kersenbloesem fris
    geven mij een warm gevoel
    als in een Onsen
    桜が咲いた
    温かい気持ちになる
    温泉に入ったみたい
    Cherry blossom fresh
    Give me a warm feeling
    As in a Onsen
    Luca Bos
    Male Age 13 (Netherlands)
    男子 13歳 (オランダ)
  • deeze kleine steen
    je vind het in de duine
    hij past in mijn hand
    この小さな石
    砂丘で見つけた
    僕の手にすっぽり
    This little stone
    You find it in the dunes
    It fits in my hand
    Luuk Zuijderduijn
    Male Age 7 (Netherlands)
    男子 7歳 (オランダ)
  • het sneeuwt
    we spelen met de sneeuw
    en de sneeuwpop kijkt
    雪が降って
    僕たちは雪と遊び
    雪だるまは見てるだけ
    It snows
    We play with the snow
    And the snowman watches
    Ravzanur Karabalik
    Male Age 12 (Netherlands)
    男子 12歳 (オランダ)
  • in het donkere bos
    ik zie een vogel zweven
    op de harde wind
    暗い森で
    鳥がホバリング
    強い風に乗って
    In the dark forest
    I see a bird hover
    On the hard wind
    Lisa Weerdenburg
    Female Age 12 (Netherlands)
    女子 12歳 (オランダ)
  • zacht mos is vrolijk
    in de herfst is hij donker
    somers is hij licht
    やわらかい苔は気持ちいい
    秋には濃く
    夏には明るい
    Soft moss is cheerful
    In autumn he is dark
    In summer he is light
    Gijs Pijnaken
    Male Age 8 (Netherlands)
    男子 8歳 (オランダ)
  • een klein spinnetje
    op en neer aan een draadje
    mini jojotje
    小さな蜘蛛
    短い糸で上下する
    ミニヨーヨー
    A little spider
    Up and down on a small string
    Mini yo-yo
    Floris Cramer
    Male Age 13 (Netherlands)
    男子 13歳 (オランダ)
  • langs mijn raam
    vloog een schaduw van iets
    zo mooi als een vlinder
    僕の窓辺を
    何かの影が横切った
    蝶のように美しいものが
    By my window
    Flew a shadow of something
    As beautifull as a butterfly
    Diba Özkan
    Male Age 13 (Netherlands)
    男子 13歳 (オランダ)
  • de vogels vliegen
    ze vliegen langzaam naar het zuiden
    daar is het warm
    鳥が飛ぶ
    ゆっくりと南へ向かう
    あっちは暖かい
    The birds fly
    They fly slowly to the south
    It is warm over there
    Julia Tun
    Female Age 13 (Netherlands)
    女子 13歳 (オランダ)
  • een droge vlakte in Afrika
    de zon verdwijnt langzaam achter de horizon
    de leeuw gaat op jacht
    アフリカの乾いた草原
    太陽はゆっくりと地平線に沈み
    ライオンは狩に出る
    A dry plane in Africa
    The sun slowly disappears behind the horizon
    The lion goes hunting
    Tara Neef
    Female Age 12 (Netherlands)
    女子 12歳 (オランダ)

※ 2018年11月に、世界中の優秀作品より選ばれた俳句と絵を収 めた『地球歳時記第15巻"いきもののうた"』を出版予定です。
  俳句には現地語に日英訳が付きます。
"Haiku by World Children Vol.15 – Impressions of Living Things" will be published in November 2018, containing the best selections from the winning haiku in the world. Each haiku will appear with both English and Japanese translations and the artwork.