1. JAL FOUNDATION>
  2. World children's Haiku Cobntest >
  3. The 15th Contest

The 15th World Children's Haiku Contest 'Living Things' (in Senegal) Results
第15回 世界こどもハイクコンテスト「いきもの」 セネガル大会 結果

仕切り線仕切り線仕切り線仕切り線


  アイコン  JAL Grand Prize Winner (5)   大賞作品(5句)
    --  Please click on image to enlarge. (絵をクリックすると拡大します) --

  • Rouge fleur de l’amour
    Couleur coulant sur des ailes
    Le papillon tendre
    愛の赤い花
    その色は翅に流れ行き
    柔らかな蝶
    Red flower of love
    Color flowing on wings
    The tender butterfly
    André Debergé
    Male Age 14 (Senegal)
    男子 14歳 (セネガル)
  • Beauté incarnée.
    Le perroquet resplendit.
    Ornant la forêt
    美の化身
    オウムは輝く
    森を飾り立てながら
    Beauty embodied.
    The parrot shines.
    Ornamenting the forest
    Andréa S. Ralambo
    Female Age 12 (Senegal)
    女子 12歳 (セネガル)
  • Martin -pêcheur bleu
    Plonge au soleil rougeoyant
    Beau soleil d’hiver
    翡翠色のカワセミが
    赤々と燃えるおひさまに飛び込む
    冬の美しい太陽に
    Martin-blue fisherman
    Plunge in the glowing sun
    Beautiful winter sun
    Rin Okayasu
    Female Age 13 (Senegal)
    女子 13歳 (セネガル)
  • La libellule
    Coincée dans une bulle,
    Sa vie bascule
    トンボ
    泡の中に閉じ込められて
    揺れる生活
    The dragonfly
    Stuck in a bubble,
    His life is rocking
    Aissatou-Fary Ndiaye
    Female Age 13 (Senegal)
    女子 13歳 (セネガル)
  • A l’aube, si petit, si beau
    Ses couleurs enchantent le ciel
    C’est un papillon
    夜明けにかくも小さく美しく
    その色が空を魅了する
    それは蝶
    At dawn, so small, so beautiful
    His colors enchant the sky
    It's a butterfly
    Mame Saye Ndiaye
    Female Age 15 (Senegal)
    女子 15歳 (セネガル)
  • アイコン JAL Prize winner(15) 入賞作品 (15句)
       --Please click on image to enlarge. (--絵をクリックすると拡大します) --
  • Je suis rond et blanc
    Je deviens jaune et p’tit
    Je suis un poussin
    私は丸くて白い
    それから黄色く小さくなって
    私はひよこ
    I am round and white
    I'm getting yellow and p'tit
    I am a chick
    Mame Diarra Bousso Ndiaye
    Female Age 13 (Senegal)
    女子 13歳 (セネガル)
  • Aigle courageux
    Symbole de prestige
    Beauté d’un seigneur
    勇敢な鷲
    威光のシンボル
    王者の貫禄
    Brave eagle
    Symbol of prestige
    Beauty of a lord
    Sokhna Maréma Sylla
    Female Age 12 (Senegal)
    女子 12歳 (セネガル)
  • Verte de couleur
    Issue de la nature
    Elle respire
    色は緑
    自然から生まれ出たもの
    それはまさに生きている
    Green color
    Out of nature
    She breathes
    Mohamed Gaye Seck
    Male Age 15 (Senegal)
    男子 15歳 (セネガル)
  • La banquise le sol se dérobe
    Le manteau neigeux se meurt
    L’ours blanc n’est plus
    流氷 地面は崩れ
    雪のコートも死にかけて
    シロクマももういない
    The ground is shirking
    The snowpack is dying
    The polar bear is no longer
    Bassirou Ferreira
    Male Age 13 (Senegal)
    男子 13歳 (セネガル)
  • Caméléon prête-moi ton vert
    Pour cueillir l’herbe des près
    C’est lui le plus beau
    カメレオン お前の緑を貸してちょうだい
    近くの草をつむために
    それが一番きれいですもの
    Lend me your green
    To pick the grass of the near
    He is the most handsome
    NDOUR Annelise
    Female Age 12 (Senegal)
    女子 12歳 (セネガル)
  • Belle baleine
    Qui vit dans l’eau profonde
    Reine de la mer
    素敵なくじら
    深い海の底に住んでいる
    海の女王
    Beautiful whale
    Who lives in deep water
    Queen of the sea
    Claude Abdoulaye Ndiaye
    Male Age 12 (Senegal)
    男子 12歳 (セネガル)
  • Coccinelle au point noir
    Posée sur une feuille
    Beauté dans la nature
    黒い点々テントウムシ
    一枚の葉の上にじっとして
    田園の美
    Ladybug with black point
    Placed on a sheet
    Beauty in nature
    Layal Hage Ali
    Female Age 14 (Senegal)
    女子 14歳 (セネガル)
  • Le petit oiseau Vole au-loin vers l’horizon Montre son amour
    小さな鳥が 地平線のかなたへ飛んでいく 愛を示してる
    The little bird Fly far to the horizon Show her love
    Youssouf Sadjo
    Male Age 13 (Senegal)
    男子 13歳 (セネガル)
  • Les nuages gris
    Nous apportent de la pluie
    Qui arrose nos fleurs de bonheur
    灰色の雲が
    雨をもたらす
    私たちの幸せの花に水を撒いてくれる雨
    Gray clouds
    Bring us rain
    Who sprinkles our flowers of happiness
    Aminata Mbengue
    Female Age 13 (Senegal)
    女子 13歳 (セネガル)
  • Là, dans le lagon,
    Glissent des taches colorées
    De majestueux poissons
    あそこ サンゴ礁の中を
    カラフルな点々がすり抜ける
    壮麗な魚たち
    There, in the lagoon,
    Slide colorful spots
    Majestic fish
    Manon Brioul
    Female Age 13 (Senegal)
    女子 13歳 (セネガル)
  • Beaux comme le ciel,
    Les canards prés du lac
    Se baignent dans l’eau
    空のように美しい
    池のそばのアヒルたち
    水浴びしてる
    Fine as the sky,
    Ducks near the lake
    Bathe in the water
    Fatou Kiné Aw
    Female Age 10 (Senegal)
    女子 10歳 (セネガル)
  • Un arbre qui meurt
    C’est comme une maison qui brule
    Une vie qui s’éteint
    一本の枯れ木
    まるで燃えている家のよう
    一つの命が消える
    A tree that dies
    It's like a house that burns
    A life that goes out
    Aminata Diallo
    Female Age 13 (Senegal)
    女子 13歳 (セネガル)
  • De belles plumes
    Traversent le ciel bleu
    C’est un beau paon
    きれいな羽根が
    青空を渡り行く
    立派な孔雀だ
    Beautiful feathers
    Cross the blue sky
    It's a beautiful peacock
    Mawo Guèye
    Male Age 11 (Senegal)
    男子 11歳 (セネガル)
  • Sur le flamboyant
    En fleur cui-cui des animaux
    Réveil matinal
    フランボワイヤンの木の上
    花の中で動物がちっちっち
    目覚まし時計
    On the flamboyant
    In flower cui-cui of animals
    Morning wake up
    Yaye Awa Fall
    Female Age 12 (Senegal)
    女子 12歳 (セネガル)
  • Cèdre du jardin
    Dans un tranquille matin
    Tous fardés de blanc
    庭のヒマラヤ杉
    静かな朝には
    何もかもが真っ白に化粧して
    Cedar from the garden
    In a quiet morning
    All painted with white
    Rodriguez Noemi
    Female Age 13 (Senegal)
    女子 13歳 (セネガル)

※ 2018年11月に、世界中の優秀作品より選ばれた俳句と絵を収 めた『地球歳時記第15巻"いきもののうた"』を出版予定です。
  俳句には現地語に日英訳が付きます。
"Haiku by World Children Vol.15 – Impressions of Living Things" will be published in November 2018, containing the best selections from the winning haiku in the world. Each haiku will appear with both English and Japanese translations and the artwork.