世界こどもハイク 第16回 世界こどもハイクコンテスト 『スポーツ』 日本大会 大賞作品講評

講評

十段の 未知なるかべへ 走り出す

初めて跳ぶ十段の跳び箱。難しそうですが、跳びたい、跳んでみせるという冷静で強い気持ちが感じられます。「未知なるかべ」がぴったりとした言葉です。何事にも挑戦が必要ですが、特にスポーツはそうです。初めは跳べなかったかもしれませんが、きっと十段をクリアできたことでしょう。

The vaulting boxes of ten tiers
a very high wall I have never seen -
I am starting to run to jump over

A firm yet cool determination to jump over the high vaulting boxes is expressed here.
It is a challenge, but it has to be overcome. I believe that he will have succeeded in jumping over the high wall.

ひまわりの たねのかずほど バットふる

バットの素振り練習である。沢山振れば、いつしかバットは伸ばした腕の延長となり自在に球を捉えて遠くへ弾くようになる。その沢山を具体的にひまわりの種ほどと明言したところがこの句のお手柄である。一つの向日葵の花から1500から3000個の種が取れるそうだ。絵に描かれた5つの向日葵の種の合計の上限は15000個である。頑張れ、未来のイチロー!

As many times
as the number of sunflower seeds
I swing my bat

The author is practicing his swing. After swinging many times, the bat will feel like an extension of the batter’s arms, and he will eventually be able to hit the ball squarely. What is great about this haiku is that the author has stated that he is practicing as many times as the number of sunflower seeds, which is very concrete. One flower bears between 1,500 and 3,000 seeds; we have five of them in the picture, suggesting that the maximum can sum up to 15,000 seeds. Good luck, future Ichiro!

てとあしと こころがさきに おどりだす

ダンスが大好きなふきのちゃんの気持ちがまっすぐに伝わってきました。いの一番に心がそして手と足が踊りだし、花も蝶々も一緒になって踊っています。明るい色の絵がダンスをしているしあわせなふきのちゃんの心を表わしています。

Dear Fukino. you really love dancing.
Just as the music starts your heart is ready to dance and also your arms and legs.
At the same time flowers and butterflies atart dancing around you.
The bright colour of the drawing shows your so happy heart.

一呼吸 冬をすいこみ 地面ける

画面の右端に右方向に向かって地面の上でクラウチングスタートの姿勢の女子がいる。その後ろには裸木がすっくと立ち、雲か風かを描く水色の太い線がうねる。冬の空気を吸い込み、今まさにスタートを切ろうとする者の視線の先に何があるかはこの絵からは分からない。絵と句が一体となった緊張感が、冬の冷たい空気感とよく合っており、スタートの一瞬へ向けた筋肉と精神の集約が伝わってくる。

One deep breath
breathing in the winter
I kick the ground

A girl in a crouching start position appears at the right corner of the picture, facing to the right. Behind her, a bare tree is stands straight, and we see a thick line that may indicate clouds or wind undulating in pale blue in the back. The picture dose not tell us what the girl who is breathing in the winter air is aiming at or heading for. A tension created by both haiku and picture matches the cold winter air, and it shows the concentration of her muscles and mind at the start.

シュートして 流れるあせも 高くとぶ

ジャンプしてシュート。ボールと一緒に汗だくの手と顔から汗が飛び散りました。バスケットボールのハイライト、まさにその一瞬のシーン見ているようです。汗が飛ぶところに注目して、臨場感満点の良い句になりました。

Jumping to shoot tha ball
sweat flies high
from my hands and head

This is a very realistic scene. You feel as if you are viewing the game there. Highliting the sweat was very effective and gives a clear impression.

手をのばし あと1センチと 水をかく

できるだけ手を伸ばして多くの水をかこうとしている。速く泳ぎたいという懸命な様子がとてもよく描かれています。「あと一センチと」という具体的な表現が真剣な気持ちを表現しています。

I try to stretch my arms
one more centimeter
when propelling them in the water

He knows how to crawl faster in water. Stretching the arms when propelling them is the way. He is very successful in making us undesrstand how hard he is swimming by the phrase "one more centimeter".

よーいドン 気持ちはいつも チーターだ

短距離では哺乳類の中で最速を誇るチーターである。時速110キロで走ることが出来る。そんなチーターのような気持ちで徒競走に挑む作者である。スタートに並び、その意気込みに圧倒されているお友達が両脇に描かれている。チーターの姿で描かれた作者からは、スポーツに対する真剣さが感じられる。

シャトルラン 走って走って 新記録

シャトルランは学校体育に導入されている往復持久走。全身持久性の能力向上が目的です。トラックを何周も走り続けて疲れて来たけれど、走って走ってとうとう自分の新記録を出しました。口元を真一文字に結んで走り続ける君の頑張りに拍手です。

Shuttle run is a physical training program of school gymnastics for the purpose of power up of the staying power of the body.
Your tightening lips show you have run around racetrack so long time and absolutely exhausted. But through “never give up spirit”, you set your own new record. Conglatulations!

てとあしと こころがさきに おどりだす

「あせの玉」が、体の熱さや緊張をしっかりと伝える表現です。「まわりを見ればてきばかり」は大ピンチの状況ですが、冷静に周囲を見渡すかしこさ、最後のひとりになっても戦いぬこうとする作者の決意も感じられます。

The expression “あせの玉(Ase no tama)” is really good.
To the reader, this expression precisely conveys the heat coming up from the author’s body, together with the feeling of becoming nervous.
Being surrounded by those who are playing against, the author surely is in big trouble.
But I can sense the wisdom of the author to look around calmly, and also the determination to fight through, even with no team mates left.

あわだてて 水をかきわけ ゴールまで

「あわだててみずをかきわけ」から、勢いよく水を進む作者が見えてきました。「ゴールまで」まっすぐ進む一生懸命な姿に、元気をもらいました。ゴールした後の気持ちよさも想像できる作品です。

I could see a very clear image of the author rushing through the water energetically.
Heading straight to the goal with all one’s might, that is what made my sprit lively up.
It is also a work that makes one imagine the splendid feeling after finishing the goal.

To PageTop