1. JAL FOUNDATION>
  2. World children's Haiku Cobntest >
  3. The 14th Contest


The 14th World Children's Haiku Contest 'Morning' (in Kaohsiung) Results
第14回 世界こどもハイクコンテスト"朝" 高雄大会 結果
                

仕切り線仕切り線仕切り線仕切り線


  アイコン  JAL Grand Prize Winner (7)   大賞作品(7句)
    --  Please click on image to enlarge. (絵をクリックすると拡大します) --

  • 晨起迎光蒞
    泳訓伴我度四季
    為夢想努力
    早起きして光を迎え
    四季を通して水泳訓練
    自分の夢を叶える努力

    Waking up early to greet the sun
    Swim training all year round
    Practicing hard to realize my dream 

    王如庭 (Wang Ru-Ting)
    Female Age 13 (Kaohsiung)
    女子 13歳 (高雄)
  • 太陽嘻嘻笑
    晨起運動做早操
    風和日麗好
    太陽はニコニコ
    朝起きて運動して
    すてきな一日

    The sun is smiling and shining   
    Getting up and taking exercise in the morning 
    What a wonderful day

    許巧嬡 (Hsu Chiao-Ai)
    Female Age 13 (Kaohsiung)
    女子 13歳 (高雄)
  • 風鈴叮噹響
    望著窗外的晨曦
    悠閒又自在
    風鈴が響いて
    窓の外の夜明けをみながら   
    のんびり過ごす僕 

    The wind bell is ringing 
    Watching the dawn out of the window
    Enjoying leisure and carefree

    毛心祥 (Mao Hsin-Hsiang)
    Male Age 12 (Kaohsiung)
    男子 12歳 (高雄)
  • 一陣黑煙竄起
    鳴笛聲劃破了清晨的寧靜
    啟動美好一天
    ひとしきり黒い煙が上り
    汽笛の音で朝の静けさが破られ
    美しい一日がはじまる
    A blast of black smoke springing up
    The train whistle distrubs the silence in the morning
    Starting up a beautiful day


    蕭伶珊 (Hsiao Ling-Shan)
    Female Age 12 (Kaohsiung)
    女子 12歳 (高雄)
  • 晨曦乍現
    無限歡樂在田野
    快樂一整天
    夜明けが突然やってきて
    畑で楽しく遊ぶのよ
    なんて楽しい一日

    The dawn apperars suddenly
    Playing happily in the fields 
    Enjoying the whole day


    張銘禎 (Chang Ming-Chen)
    Female Age 10 (Kaohsiung)
    女子 10歳 (高雄)
  • 微微的風兒
    吹過了晨曦山頭
    吹來百花香
    やさしいそよ風
    夜明けの山を吹きぬけ  
    百花の香りを連れてきた

    A gentle breeze
    Blows over the dawn in the mountain  
    Bringing the aroma of flowers

    賴可馨 (Lai Ke-Xin)
    Female Age 10 (Kaohsiung)
    女子 10歳 (高雄)
  • ㄑㄧㄥㄔㄣˊ的ㄘㄞˇㄏㄨㄥˊ
    ㄙㄜˋㄘㄞˇ ㄅㄧㄣㄈㄣㄌㄧㄤˋㄌㄧˋ
    好ㄒㄧㄤˋ ㄧㄡˊ ㄌㄜˋ ㄔㄤˇ
    いろんないろの
    あさのにじ
    にぎやかなゆうえんちみたい

    The rainbow in the morning
    Is so colorful
    Just like a lively amusement park

    盧羿溥 (Lu Yi-Pu)
    Male Age 6 (Kaohsiung)
    男子 6歳 (高雄)



  • アイコン JAL Prize winner(30) 入賞作品 (30句)
       --Please click on image to enlarge. (--絵をクリックすると拡大します) --
  • 薄霧起床了
    陽光絢爛地笑著
    美好的早晨
    靄が立ちこめ 
    太陽が明るく微笑む
    何とすばらしい朝

    The thin mist clears 
    The sun is smiling brightly 
    What a wonderful morning

    張穆殊 (Chang Mu-Shu)
    Male Age 14 (Kaohsiung)
    男子 14歳 (高雄)
  • 晨光射穿薄霧
    街上便迎來了一個溫馨的晨
    街上是靜謐的
    朝日が靄から差し込み  
    暖かな朝が街におとずれる
    通りは静まっている

    The morning sunlight sifting through the mist
    A warm morning coming to the street  
    The street is silent
    鄭佩珊 (Zheng Pei Shan)
    Female Age 14 (Kaohsiung)
    女子 14歳 (高雄)
  • 清晨的天空
    安靜而又神祕地
    將大地喚醒  
    朝の空
    静かに神秘的に 
    大地を起こす

    The morning sky  
    Quietly and mystically  
    Awakens the earth
    張筑貽 (Chang Chu Yi)
    Female Age 14 (Kaohsiung)
    女子 14歳 (高雄)
  • 晨光穿樹梢
    清脆鳥囀蟲鳴和
    共奏早安曲
    木の間より朝の光
    明け方の鳥や虫の合唱
    朝のソナタを奏でるように

    The sunlight sifting through the tree 
    The dawn chorus of birds and worms  
    Sounds like playing the morning sonata

    潘彥禔 (Pan Yan-Ti)
    Male Age 13 (Kaohsiung)
    男子 13歳 (高雄)
  • 在清晨時分
    暖和太陽照耀著
    萬物皆甦醒

    温かな太陽が輝き
    世界は眠りから目ざめる

    In the morning
    The warm sun is shining 
    The whole world is awakend from sleep  

    陳凱昕 (Chen Kai-Hsin)
    Male Age 13 (Kaohsiung)
    男子 13歳 (高雄)
  • 蟲鳴鳥叫聲
    一陣一陣的微風
    大地已甦醒
    明け方の鳥と虫の合唱  
    ひとしきりのそよ風 
    大地は目ざめる

    The dawn chorus of birds and worms playing 
    A blast of breeze blowing 
    The earth is awakened from sleep

    林立恩 (Lin Li-En)
    Female Age 13 (Kaohsiung)
    女子 13歳 (高雄)
  • 清晨的露珠
    有如閃亮的珍珠
    點綴了葉子
    朝の露
    きらきら光る真珠のように
    葉を飾る

    The dewdrops in the morning  
    Just like the shiny pearls
    Embellish the leaves

    蔡宛蓁 (Tsai Wan-Chin)
    Female Age 12 (Kaohsiung)
    女子 12歳 (高雄)
  • 清晨的白雲
    瞧起來千變萬化
    像一列火車
    朝の白い雲
    とても変わりやすくて
    列車のようだ

    The white clouds in the morning
    Are so changeable
    Look like a train


    施曉儒 (Shih Siao-Ru)
    Female Age 12 (Kaohsiung)
    女子 12歳 (高雄)
  • 絢爛的晨曦
    像是碎鑽般的光箭
    發出光芒
    美しい夜明け
    ダイヤモンドのついた矢のように
    光を放つ

    The dazzling dawn
    Looks like an arrow with diamonds
    Emitting light

    林芷郁(Lin Tze-Yu)
    Female Age 12 (Kaohsiung)
    女子 12歳 (高雄)
  • 萬物復甦的清晨
    總是能讓人拋開黑暗
    迎向光明
    朝、万物は目ざめ 
    人々は暗闇を捨て 
    光へと向かう

    The whole creation is awake in the morning 
    People throw away the darkness 
    And move on to the brightness                    

    歐姵瑜 (Ou Pei-Yu)
    Female Age 12 (Kaohsiung)
    女子 12歳 (高雄)
  • 清晨旭日昇
    露珠點入池中央
    晨霧化輕煙
    朝、太陽が昇り
    露の玉は池に落ちる
    朝霧は煙にかわる  

    The sun rises in the morning
    Dewdrops falling into the pond 
    The mist transform into smoke

    陳榆蓁 (Chen Yu Jen)
    Female Age 13 (Kaohsiung)
    女子 13歳 (高雄)
  • 美好清晨
    帶給我們新希望
    和幸福
    素晴らしい朝 
    私たちに新しい希望 
    そして幸福をもたらす

    A nice morning 
    Brings us new hopes
    And happiness

    謝敏安 (Hsieh Min-An)
    Female Age 12 (Kaohsiung)
    女子 12歳 (高雄)
  • 晨曦微風起
    落葉紛紛悄無聲
    秋楓伴我行
    夜明けに風が吹き
    葉は静かに落ちて
    私は秋の楓と一緒

    The wind blowing at dawn
    The leaves falling down silently
    The maples of autumn accompany with me

    許文慈 (Sheu Wen-Tzu)
    Female Age 12 (Kaohsiung)
    女子 12歳 (高雄) )
  • 清晨陽光照
    吾散步綠草叢林間
    輕鬆樂逍遙
    太陽は朝輝き 
    緑の草原と森の中を散歩する  
    のんびり楽しく

    The sun shines in the morning 
    Taking a walk among the green fields and forests
    Feeling easy and happy

    別信劍 (Bei Hsin-Chien)
    Male Age 12 (Kaohsiung)
    男子 12歳 (高雄)
  • 五月的清晨
    爆開棉絮隨風飛
    是雪還是花
    五月の朝
    はじけた綿が風に吹かれて飛んでいる
    雪かな花かな

    The morning in May
    Bursted cotton gone with the wind
    Wondering if it is snow or flowers

    周燁疃 (Chou Yeh-Tung)
    Female Age 12 (Kaohsiung)
    女子 12歳 (高雄)
  • 清晨的曙光
    引領我邁向驚奇的世界
    展開冒險
    朝の光は
    私を驚きの世界に連れていく
    冒険のはじまり

    The morning sunlight
    Leads me to the amazing world
    To take an adventure

    劉佳蓁 (Liu Chia-Chen)
    Female Age 12 (Kaohsiung)
    女子 12歳 (高雄)
  • 夜幕甦醒
    晨光透射過雲層
    渲染了大地
    夜は眠りからさめて
    朝の光が雲間から射し 
    大地を染める

    The night is awakened from sleep
    The morning light sifts through the clouds
    Coloring the earth

    陳抒玗 (Chen Shu-Yu)
    Female Age 12 (Kaohsiung)
    女子 12歳 (高雄)
  • 旭日初升起
    楓紅在林稍搖曳
    舞落池塘裡
    朝日は昇り
    楓の紅葉が揺れている
    そして池に散る

    The sun is rising
    The red maple is swaying on the tree
    Falling down to the pond


    顏劭勳 (Yen Shao-Hsun)
    Male Age 11 (Kaohsiung)
    男子 11歳 (高雄)
  • 清晨的濃霧
    像一層薄薄的紗
    圍繞著大地
    朝の濃い霧 
    ガーゼのように
    大地を包みこむ

    A heavy morning mist
    Like a layer of gauze
    Surrounding the earth

    陳清如 (Chen Ching-Ru)
    Female Age 11 (Kaohsiung)
    女子 11歳 (高雄)
  • 陽光灑落的繽紛
    裝飾花朵的衣衿
    明亮了清晨
    太陽は色んな色をまき散らし 
    花のドレスを飾ってる 
    なんて眩しい朝だろう

    The sun is sprinkling colorfully
    Decorating the dress of flowers
    What a bright morning

    丁羽婕 (Ting Yu-Chieh)
    Female Age 10 (Kaohsiung)
    女子 10歳 (高雄)
  • 農人辛勤於早
    望今日攤位人多多
    荷包滿滿回家去
    朝からがんばって作物を売る農家
    お客さんがいっぱいきますように
    たくさんお金を持って帰りたいから

    The farmers selling the crops hard in the morning
    Wishing many people come to the booth
    And go home with much money in pocket

    郭瀅綺 (Kuo Ying-Chi)
    Female Age 12 (Kaohsiung)
    女子 12歳 (高雄)
  • 曙光乍現
    把正在玩耍的月亮
    嚇得跑回家
    夜明けは突然現われて
    遊んでいる月を驚かし
    家へと追い返す

    The dawn appears suddenly
    While the moon is playing around
    Frightening the moon away home

    劉羽恩 (Liu Yu-en)
    Female Age 10 (Kaohsiung)
    女子 10歳 (高雄)
  • 清晨運動好
    漫步走在林道上
    精神變更好
    朝の運動はいいね
    森の小路を歩くと 
    心は晴れやか

    It' good to take exercise in the morning
    Strolling in the forest passage
    Making spirits high

    董姵辰 (Tung Pei-Chen)
    Female Age 10 (Kaohsiung)
    女子10歳 (高雄)
  • 清風微微吹
    鳥兒高興吟唱著
    樹葉輕盈舞
    そよ風がやさしく吹いて
    鳥は楽しく歌って
    木の葉は軽やかに踊る

    A breeze is blowing slowly
    Birds are singing happily
    Leaves are dancing lightly on the tree

    蘇霈 (Su Pei)
    Female Age 10 (Kaohsiung)
    女子 10歳 (高雄)
  • 露珠、圓圓的露珠
    在清晨、在荷葉上
    搖搖搖
    朝の丸い露
    蓮の葉で
    ぐるぐる回る

    The round dewdrops in the morning
    On the lotus leaves
    Roll round and round

    蔡佩芸 (Tsai Pei-Yun)
    Female Age 9 (Kaohsiung)
    女子 9歳 (高雄)
  • 清晨的太陽
    爺爺奶奶來運動
    我也出來玩
    朝の太陽が出て
    お爺さんお婆さんは運動にきて 
    わたしも遊びにきた

    The morning sun rises
    Grandparents come out to take exercise
    I also come to play around

    謝炘倫 (Hsieh Hsin-Lun)
    Female Age 9 (Kaohsiung)
    女子 9歳 (高雄)
  • 清晨的曙光
    劃破寧靜的天際
    帶來新希望
    朝の光 
    天空の静けさを破って 
    人々に新たな希望をもたらす

    The sunlight in the morning
    Breaks the silince of the sky
    Bringing new hopes to people

    王廷悠 (Wang Ting-Yo)
    Female Age 9 (Kaohsiung)
    女子 9歳 (高雄)
  • 微微的涼風
    太陽偷偷的露臉
    我要上學去
    そよ風が吹いて
    太陽がこっそり現われて
    わたしは学校へいく 

    A breeze is blowing
    The sun appears secretly
    And I am going to school


    錢宥云 (Chien Yu-yun)
    Female Age 8 (Kaohsiung)
    女子 8歳 (高雄)
  • ㄏㄢˊ冷冬天的清晨
    太陽ㄕㄥ起ㄋㄠˋㄓㄨㄥㄒㄧㄤˇ不ㄊㄧㄥˊ
    我ㄑㄩㄝˋ 還不想起床
    寒い冬の朝  
    太陽は起きて目ざましは鳴りっぱなし 
    でもわたしは起きたくない

    In the cold winter morning
    The sun is rising and the alarm is ringing continuously
    But I really don't want to get up

    王韻琪(Wang Yu-Ki)
    Female Age 8 (Kaohsiung)
    女子 8歳 (高雄)
  • 早上的太陽
    把花朵照得五顏六色
    就像蝴蝶的翅膀
    朝の太陽
    花を色とりどりに照らしてる
    蝶の翅のように

    The sun in the morning
    Shining over the flowers colorfully
    Looks like the wings of butterfly

    林宣妤 (Lin Syuan-Yu)
    Female Age 8 (Kaohsiung)
    女子 8歳 (高雄)

 ※大賞受賞作品は、2016年11月発行の 『地球歳時記 第14巻 あさのうた』 に掲載される予定です。
 The grand prize winning artworks shall be selected within FY2016 and published in Haiku by World
 Children Vol.14 – Impressions of Morning.