1. JAL FOUNDATION>
  2. World children's Haiku Cobntest >
  3. The 14th Contest


The 14th World Children's Haiku Contest 'Morning' (in Senegal) Results
第14回 世界こどもハイクコンテスト"朝" セネガル大会 結果
                

仕切り線仕切り線仕切り線仕切り線


  アイコン  JAL Grand Prize Winner (5)   大賞作品(5句)
    --  Please click on image to enlarge. (絵をクリックすると拡大します) --

  • Une goutte de rosée
    Sur une feuille perlée
    Se déplace une coccinelle
    朝露ひとつぶ
    真珠散らばる葉の上で
    てんとう虫ウロウロ

    A dewdrop
    On a beaded leaf
    A ladybug moves

    DIAGNE Cheikh Tidiane
    Male Age 14 (Senegal)
    男子 14歳 (セネガル)
  • Fidèle intrus 
    Le soleil
    Interrompt mes rêves
    律義なちん入者
    お日さま
    わたしの夢のじゃまをする

    Reliable intruder:
    The sun
    Disturbs my dreams

    LEY London
    Female Age 11 (Senegal)
    女子 11歳 (セネガル)
  • La lune te cache
    Toute la nuit bleue tu dors
    Reviens le matin
    月に隠され
    紺色の夜に眠るあなた
    朝になったら戻ってきてね

    The moon hides you
    All the blue night you sleep
    Come back in the morning

    PREIRA Océane
    Female Age 11 (Senegal)
    女子 11歳 (セネガル)
  • Ecoute ce son
    La sérénité cachée
    Du matin pressé
    きいてこの音
    目にはみえない静けさの
    朝が急いでやってくる

    Listen to this sound
    The hidden serenity of
    the morning rush


    PARROT Astrid
    Female Age 11 (Senegal)
    女子 11歳 (セネガル)
  • Quand l'oiseau chante
    Que le matin vient à nous
    Le sommeil s'enfuit  
    鳥が鳴き
    ぼくらに朝がやってきて
    眠気ふっとぶ

    When the bird sings
    The morning comes to us
    Sleep steals away


    ACOGNY Moussa
    Male Age 11 (Senegal)
         男子 11歳 (セネガル)



  • アイコン JAL Prize winner(16) 入賞作品 (16句)
       --Please click on image to enlarge. (--絵をクリックすると拡大します) --
  • Je sens les odeurs
    D'exquises senteurs de roses
    D'un matin d'été
    いいにおい
    かぐわしいバラ
    夏の朝

    I feel the smells
    Exquisite roses scents
    On a summer morning

    NDOUR Annelise
    Female Age 11 (Senegal)
    女子 11歳 (セネガル)
  • Un très beau matin
    Voyant les coquelicots
    Ma journée commence
    晴れた朝
    あざやかなけしの花に
    わたしの一日がはじまる

    A beautiful morning
    Lights poppies
    My day starts

    SY Ndèye Marème 
    Female Age 10 (Senegal)
    女子 10歳 (セネガル)
  • Le soleil se lève, c'est le matin
    Les fleurs s'ouvrent doucement au matin
    Le souffle doux du vent, c'est le matin
    お日さまがおきるのが朝
    お花がゆっくり開いて
    やさしい風がふくのが朝

    The sun rises, morning
    Flowers open in the morning gently
    The sweet breath of the wind, it's morning

    DIAW Abibatou Madeleine
    Female Age 9 (Senegal)
    女子 9歳 (セネガル)
  • La brume du matin
    Cache l'horizon
    Pain croustillant
    朝の霧
    地平線かくす
    パリパリのフランスパン

    The morning mist
    Hides the horizon
    Crispy bread

    CONSTANTINO Jessica
    Female Age 11 (Senegal)
    女子 11歳 (セネガル)
  • Au loin 
    Apparait le soleil
    Qui brille de mille feux
    はるかかなた
    太陽姿現し
    さん然と輝く

    In the distance;
    The sun appears
    Shines with a thousand lights


    SECK Mohamed Gaye
    Male Age 13 (Senegal)
    男子 13歳 (セネガル)
  • Oh matin, grâce à toi je peux aller à l'école
    Oh matin, grâce à toi je vois mes amis
    Oh matin, grâce à toi je suis dans la joie
    朝よ、あなたのおかげで学校へいける
    朝よ、あなたのおかげで友だちに会える
    朝よ、あなたのおかげでとってもうれしい

    Morning, thanks to you I can go to school
    Morning, thanks to you I see my friends
    Morning, thanks to you I am in joy

    GOMIS Amélia Esther
    Female Age 10 (Senegal)
    女子 10歳 (セネガル)
  • Le chant des oiseaux
    Parcourant la nature
    Annonce le jour
    鳥の歌
    自然の中を駆けめぐり
    日を告げる

    Birdsongs
    Echoing all over nature
    Announce the day

    NDIAYE Aissatou Ségolène
    Female Age 13 (Senegal)
    女子 13歳 (セネガル)
  • O mon beau matin 
    Toi qui chantes tous les jours
    Danse le soleil
    美しい朝よ
    毎日毎日あなたは歌う
    お日さまが踊る

    O my beautiful morning
    You who sing every day
    Dances the sun

    AUDREX Loire
    Female Age 12 (Senegal)
    女子 12歳 (セネガル)
  • Les premières lueurs
    Anéantissent l'obscurité
    C'est le matin
    最初のほのかな光たち
    暗やみを亡ぼす
    それが朝

    The first lights
    Chase away the dark
    It is morning

    SARR Djibril
    Female Age 12 (Senegal)
    女子 12歳 (セネガル)
  • Le soleil brille
    Les oiseaux chantent pour nous
    La vie sourit
    お日さまが光る
    わたしたちのために鳥が歌う
    命ほほえむ

    The sun is shining
    Birds are singing for us
    Life smiles

    FARAH Ghais Hammoud
    Female Age 11 (Senegal)
    女子 11歳 (セネガル)
  • Une source de lumière scintillant comme de l'or
    Embellit de joie tout ce qui dort
    Lorsque les coqs chantent dehors
    金みたいにピカピカの光のいずみ
    眠るみんなをよろこびでかざる
    外では雄鳥が歌ってる

    A source of light shimmering like gold
    Beautifies with joy everything thatsleeps
    When the roosters sing outside

    SOW Fatim
    Female Age 10 (Senegal)
    女子 10歳 (セネガル)
  • Au lever du soleil
    L'hirondelle se réveille
    Mais retombe dans son sommeil
    日の出には
    つばめ目ざめる
    でもまだ眠い

    At sunrise
    The swallow wakes
    But falls back into sleep

    AIDARA Amina
    Female Age 11 (Senegal)
    女子 11歳 (セネガル)
  • La journée commence joliment
    Le soleil éclaire ma chambre
    La colombe se pose sur ma fenêtre
    一日がきれいにはじまる
    お日さまが部屋をてらす
    ぼくのまどにはハトがいる

    The day begins nicely
    The sun illuminates my room
    The dove sits on my window

    FALL Mouhamadou Lamine
    Male Age 9 (Senegal)
    男子 9歳 (セネガル)
  • De bon matin
    Je me réveille
    Sur la lune
    暁に
    目ざめる私
    月の上

    Early in the morning
     I wake up
    On the moon

    DIA Mariame
    Female Age 13 (Senegal)
    女子 13歳 (セネガル)
  • Le soleil se lève
    Le coq chante de bonne humeur
    A la belle lumière
    日がのぼる
    雄鳥が高らかに時告げる
    美しい光に向かって

    The sun is rising
    The rooster sings in a good mood
    To the beautiful light


    MAR Fatima Cécile
    Female Age 12 (Senegal)
    女子 12歳 (セネガル)
  • L'aube brillant
    Le ciel violet-orangé
    Et l'oiseau chante
    きらきらの夜明け
    むらさきからオレンジに変わる空
    そして鳥は歌う

    The bright dawn
    The purple -orange sky
    And the bird sings

    NDIAYE Nafissatou Ando
    Female Age 9 (Senegal)
    女子 9歳 (セネガル)

※大賞受賞作品は、2016年11月発行の 『地球歳時記 第14巻 あさのうた』 に掲載される予定です。 The grand prize winning artworks shall be selected within FY2016 and published in Haiku by World Children Vol.14 – Impressions of Morning.