1. JAL FOUNDATION>
  2. World children's Haiku Cobntest >
  3. The 14th Contest


The 14th World Children's Haiku Contest 'Morning' (in Taipei) Results
第14回 世界こどもハイクコンテスト"朝" 台北大会 結果
                

仕切り線仕切り線仕切り線仕切り線


  アイコン  JAL Grand Prize Winner (10)   大賞作品(10句)
    --  Please click on image to enlarge. (絵をクリックすると拡大します) --

  • 蜜蜂起床了
    貓咪起床喵喵叫
    太陽公公好
    蜂が起きて
    猫が起きてにゃーと鳴いて
    お日さま おはようございます

    Bees getting up
    And cats meowing after getting up
    Good morning, Grandpa Sun!

    劉倚妃 (Liu I-Pei)
    Female Age 7 (Taipei)
    女子 7歳 (台北)
  • ㄘㄠˇㄗㄚˊ聲的ㄑㄧㄥㄔㄥˊ 
    看到很多人在忙ㄌㄨˋ的工作
    ㄨㄟˋ了ㄖㄤˋ家人ㄒㄧㄥˋㄈㄨˊ
    にぎやかな朝
    家族の幸せのために
    忙しく働く人たちがみえる

    I see many people
    Working busily for the happiness of the family
    During the noisy morning

    劉文惠 (Liu Wen-Huei)
    Female Age 7 (Taipei)
    女子 7歳 (台北)
  • 清晨的日出
    黑暗中的一盞明燈
    一天的開始
    日の出 
    早朝に暗やみからひとすじの光
    一日がはじまる

    Sunrise starts the day
    In the early morning serving as a beacon of light
    For the dark

    林大鈞 (Max Lin)
    Male Age 9 (Taipei)
    男子 9歳 (台北)
  • 早晨的太陽
    像地球的母親喚醒正在夢中的大地
    迎接ㄓㄢˇ新的一天
    朝の太陽は
    まるで地球のお母さん
    新しい日を迎えるために 夢みる大地を起こす

    The morning sun
    Like Mother of Earth is calling on dreaming earth
    To greet the new day
    蔡宇翔 (Tsai Yu-Shiang)
    Male Age 10 (Taipei)
    男子 10歳 (台北)
  • 車窗外
    山谷間藏不住的
    耀眼太陽
    車の窓の外
    谷からのぞく
    まぶしい太陽

    The valley couldn't hide
    The dazzling sun
    From piercing through the car windows
    朱皓伸 (Chu Hao-Shen)
    Male Age 9 (Taipei)
    男子 9歳 (台北)
  • 清晨送走了昨日的黑暗
    為今日帶來了明亮的陽光和無限希望
    如同媽媽般擁抱著心肝
    朝は昨日の闇を押しやって
    明るいお日さまとあふれる希望を連れてくる
    子どもを抱くお母さんのように

    The early morning sends away the darkness of yesterday
    Bringing today the bright sunshine and infinite hope
    Like a mother embracing her child

    張宇萱 (Chang Yu-Hsuan)
    Female Age 10 (Taipei)
    女子 10歳 (台北)
  • 穿著彩衣的楓葉
    飄落在鄉間小路撿一片夾在書裡
    陪我做夢⋯⋯
    田舎道に散るもみじ
    一枚を本にはさむ
    一緒に夢をみるために

    Colorful maple leaves falling on the country road
    And I insert one in the book
    To accompany me in a dream

    宋昀禧 (Sung Yun-Shi)
    Female Age 10 (Taipei)
    女子 10歳 (台北)
  • 清晨的露珠
    宛如海裡的珍珠
    靜靜地閃耀
    朝の露
    海の底で静かに光る
    真珠みたい

    Morning dew
    Is like pearls quietly shining
    Under the sea

    何若綺 (Ho Jo-Chi)
    Female Age 11 (Taipei)
    女子 11歳 (台北)
  • 櫻花樹上的綠繡眼
    小精靈拉開微光閃閃的布幕
    鳴鳥聲傳數里遠
    桜の木にメジロ
    小人が輝くカーテンを少し開いて
    鳥の声は遠くまで届く

    White-eyes in the cherry tree
    The elf slightly opens the shiny curtain
    And the chirps of birds travel for miles
    丘少宇 (Chiu Shao-Yu)
    Male Age 11 (Taipei)
    男子 11歳 (台北)
  • 清晨的露水
    穿過春雷流過了杜鵑
    清除大地的汙穢  
    朝の露 春の雷は去り
    シャクナゲから雫が落ちて
    大地を清める
    The morning dew
    Passing through the spring thunder and flowing   through the rhododendron
    Cleanses the dirtiness of earth

    安 昕 (An Sin)
    Female Age 11 (Taipei)
    女子 11歳 (台北)



  • アイコン JAL Prize winner(30) 入賞作品 (30句)
       --Please click on image to enlarge. (--絵をクリックすると拡大します) --
  • 舒服的早晨
    我和蝴蝶、蝸牛都已起床
    迎接新的一天
    かいてきなあさ
    わたしもちょうもかたつむりもおきて
    あたらしいいちにちをむかえる

    A comfortable morning
    Butterflies, snails and I have got up
    To greet the new day

    葉芷妤 (Yeh Tsu-Yu)
    Female Age 6 (Taipei)
    女子 6歳 (台北)
  • ㄑㄧㄥㄒㄧㄉㄜ˙ㄗㄠˇㄔㄣˊ 
    ㄙˋㄓㄅㄞˊㄌㄨˋㄙㄗㄞˋㄔˊㄊㄤˊ
    ㄓㄠˇㄕˊㄨˋㄔ
    あたらしいあさ
    4わのしらさぎが
    いけでたべものをさがしてる

    The fresh morning
    The white egret is searching for food
    In the pond

    林竑廷 (Lin Hung-Tin)
    Male Age 4 (Taipei)
    男子 4歳 (台北)
  • 太陽公公
    你好你吃飽了嗎
    要跟我玩嗎
    お日さま、こんにちは
    ごはん食べた?
    一緒に遊ぼう

    Hello sun, are you full?
    Would you like to play
    With me?

    顏晏凱 (Yan Yan-Kai)
    Male Age 8 (Taipei)
    男子 8歳 (台北)
  • 清晨裡的稻草人
    少了麻雀的陪伴很寂寞
    他看起來很不開心
    朝の案山子
    雀がいなくて寂しそう
    楽しくなさそう

    Scarecrow
    Feeling lonely without the company of sparrows in the morning
    Looks very unhappy

    林采璇 (Lin Tsai-Hsuan)
    Female Age 8 (Taipei)
    女子 8歳 (台北)
  • 清晨,一天的開始~
    成群的白ㄌㄨˋㄙ
    領我向前ㄇㄞˋ進
    早朝に一日がはじまる
    白鷺の群れが
    わたしを導く

    Early morning starts the day
    And a flock of egrets
    Leads the way for me


    李韋葳 (Lee Wei-Wei)
    Female Age 8 (Taipei)
    女子 8歳 (台北)
  • 太陽公公身懶腰
    蝴蝶蜜蜂來飛舞
    美好的一天
    新しい一日を迎える
    太陽がストレッチをすると
    蝶と蜂が空で踊る

    A beautiful day
    As the sun stretches his body
    And bees and butterflies dance around

    林呈畇 (Lin Chen-Yun)
    Female Age 7 (Taipei)
    女子 7歳 (台北)
  • 溫暖的清ㄔㄣˊ
    ㄒㄧㄨㄤˋㄐㄧㄚˋ日
    ㄍㄢˇ快來! 
    あたたかい朝
    早くきてほしい
    お休みの日

    A warm morning day
    I hope the holiday would come
    Sooner

    曾鈺翔 (Tseng Yu-Shiang)
    Male Age 7 (Taipei)
    男子 7歳 (台北)
  • 熱熱的太陽好ㄨㄣㄖㄨㄢˇ
    希望假日快來,好ㄒㄧㄤˇ去
    ㄍㄨㄤˋ動物園
    熱い太陽が地面をあたためる
    動物園にいけるといいな
    次のお休みの日に

    The hot sun warms the earth
    And I hope I can go to the zoo
    On the coming holiday

    盧師緯 (Lu Shih-Wei)
    Male Age 7 (Taipei)
    男子 7歳 (台北)
  • 清晨的時候
    我最愛和爸媽們
    一起看日出
    両親と一緒に
    日の出をみるのが
    大好き

    I love to watch
    The sunrise with my parents
    In the early morning

     
    陳苡緁 (Chen Yi-Jie)
    Female Age 8 (Taipei)
    女子 8歳 (台北)
  • 一個美好的早上
    常常是媽媽叫醒我們
    當媽媽的孩子真幸福
    お母さんに起こされる美しい朝
    お母さんの子どもで
    ほんとうによかった

    Mother often wakes me up
    In the beautiful morning
    To be her child is true happiness

    吳姵穎 (Wu Pei-Yin)
    Female Age 9 (Taipei)
    女子 9歳 (台北) )
  • 晶瑩小露珠
    輕輕躺在草地上
    等待著初陽
    きらきらと露の玉
    やさしく草地におりて
    朝日を待っている

    Small crystal dew
    Is gently lying on the grass
    Waiting for the morning sun

    謝昀恩 (Cherry Xie)
    Female Age 8 (Taipei)
    女子 8歳 (台北)
  • 雲淡風輕
    林野悠閒 花間小路
    美好清晨
    よく晴れた美しい朝
    花をみながら
    小道をゆっくり歩く

    Beautiful morning with clear sky
    Seeing the flowers and I take a leisurely walk
    On a path

    吳睿献 (Daniel Wu)
    Male Age 9 (Taipei)
    男子 9歳 (台北)
  • 展開翅膀
    看著遠方的高山
    走進樹林
    羽を広げて
    遠くの山を眺めて
    山林の中へ飛んでいく

    Spreading its wings
    And looking at the distance mountains
    Flying into the woods
    黃教哲 (Huang Chiao-Tse)
    Male Age 8 (Taipei)
    男子 8歳 (台北)
  • 清晨奇景
    可愛的向日葵
    在微光裡綻放⋯⋯
    薄明かりの中で
    きれいなひまわりが咲いている
    朝の驚き

    Lovely sunflowers
    Blooming in the twilight
    Serves as morning wonders
    洪瑄蔓 (Hung Hsuan-Man)
    Female Age 8 (Taipei)
    女子 8歳 (台北)
  • 早起運動、身體好棒棒
    爺爺開心澆花香 小狗汪汪叫青蛙呱呱叫
    大家都開心
    朝の運動で元気な身体
    おじいちゃんが愉快に花に水をやり、犬やかえるが鳴いて
    みんなハッピー

    Morning exercise makes healthy body
    Grandpa waters flowers joyfully, puppies bark, frogs croak
    Everyone is happy
    陳羿綺 (Chen Yi-Chi)
    Female Age 8 (Taipei)
    女子 8歳 (台北)
  • 襯著點點灑落的曙光
    走入寒冷的街道
    清潔隊員是清晨的守護者
    寒い通りに入る
    お掃除隊のメンバー
    早朝の守り人

    Walking into the chilly street
    Members of cleaning personnel are the guardian
    Of the early morning
    李婧睿 (Lee Ching-Juei)
    Female Age 9 (Taipei)
    女子 9歳 (台北)
  • 鳥兒清晨啼
    露珠滴滴在草上
    風香喚醒大地
    鳥が朝早くに鳴いて
    露の玉が草の上におりて
    風の香りが大地を起こす

    Bird sings early in the morning
    The dew drops on the grass
    And the fragrant of wind wakes the earth
    余伊倫 (Elaine Syu)
    Female Age 9 (Taipei)
    女子 9歳 (台北)
  • 快樂的志工
    早早就把社區的道路掃得乾乾淨淨
    讓居民生活舒適
    ハッピーボランティア
    住んでいる街の道路をぴかぴかにして
    快適な暮らし

    Happy volunteers
    Sweeping the streets of the community spotlessly clean
    Let the residents feel at ease
    尤瑋璘 (You Wei-Lin)
    Female Age 10 (Taipei)
    女子 10歳 (台北)
  • 早晨空氣好
    小鳥萬戶起的早
    春籟尤如寶
    朝の新鮮な空気
    何千もの鳥が早起きして
    楽しそうにさえずる

    Fresh air in the morning
    And thousands of birds rise early
    Chirping happily
    高羿民 (Kao Yi-Min)
    Male Age 10 (Taipei)
    男子 10歳 (台北)
  • 沁涼的清晨
    薄霧中的蝴蝶
    正優雅的飛舞
    涼しい朝
    靄の中で蝶々が
    優雅に舞っている

    The butterflies
    In the mist are dancing gracefully
    The cool morning
    王冠程 (Wang Kuan-Cheng)
    Male Age 10 (Taipei)
    男子 10歳 (台北)
  • 雪花片片飛
    窗外一片灰濛濛
    太陽賴床了
    雪片が
    まだ暗い窓の外にちらちら
    お日さまはまだ眠っている

    Snowflakes
    Flies outside the window of grey sky
    As the sun lies still in bed

    卜銘昕 (Pu Ming-Hsin)
    Female Age 10 (Taipei)
    女子 10歳 (台北)
  • 清晨的露珠
    在綠葉的陪伴下
    如珍珠項鍊
    朝露は
    緑の葉っぱの上で
    真珠のネックレスのよう

    Morning dew
    In green leaves
    Is like a pearl necklace

    陳依琳 (Chen Yi-Lin)
    Female Age 10 (Taipei)
    女子 10歳 (台北)
  • 春日的晨曦
    輕柔的灑在竹林
    喚醒了春筍
    やさしい春の朝の光
    竹林にそそぎ
    竹の子を起こす

    The gentle spring morning
    Sprinkles the woods
    And wakes up bamboo shoots

    林甲祐 (Lin Chia-Yu)
    Male Age 12 (Taipei)
    男子 12歳 (台北)
  • 我坐在月亮上
    告別閃耀的星空,等待潔白的雲湧入
    但卻是太陽奔向我
    月に座って星空へさよならを言い
    白い雲がくるのを待っている
    でもきたのはお日さま

    Sitting on the moon
    Saying farewell to starring sky as I wait for the influx of white clouds
    But it is the sun that runs toward me

    林靖容 (Megy Lin)
    Female Age 12 (Taipei)
    女子 12歳 (台北)
  • 靜甯的氣息
    籠罩在原本喧囂的城市中
    那便是清晨
    早朝は
    静けさが一瞬
    騒がしい都市を包み込むとき

    The early morning
    Is when the breath of silence envelopes
    The once bustling city


    謝欣芳 (Hsieh Shin-Fang)
    Female Age 12 (Taipei)
    女子 12歳 (台北)
  • 片片白雲
    悠閒地在空中散步
    夢幻似的白
    夢みるように
    白い雲の切れ端が
    悠然といく空

    Patches of dreamy white clouds
    Leisurely stroll
    In the sky

    施宛妮 (Shih Wan-Ni)
    Female Age 12 (Taipei)
    女子 12歳 (台北)
  • 當疲倦的月亮
    喚起了早晨和煦的太陽
    大地精神飽滿
    疲れた月が
    朝のあたたかいお日さまを起して
    大地は元気いっぱいになる

    When the tired moon
    Calls on the warm morning sun
    The earth is full of energy

    江佳璇 (Chiang Chia-Hsuan)
    Female Age 11(Taipei)
    女子 11歳 (台北)
  • 早上起來空氣好精神好
    吃完早餐來掃地
    後院葉子掉很多掃得好開心
    朝の空気で元気になり
    朝食後、裏庭の落ち葉を
    楽しく掃き掃除

    Morning air makes a good spirit
    I sweep after breakfast
    Sweeping the fallen leaves in the backyard happily

    楊承憲 (Yang Chen-Chien)
    Male Age 12 (Taipei)
    男子 12歳 (台北)
  • 矇矓的清晨
    像剛睡醒的樣子
    無聲的氣息
    朝もやが
    目ざめさせようとする
    静けさの息づかい

    Morning haze
    Attempts to wake up
    The breath of silence

    林婕怡 (Lin Hsien-Yi)
    Female Age 12 (Taipei)
    女子 12歳 (台北)
  • 蛙鳴喚我於晨
    漫步見鳥棲於櫻
    而心淌於寂
    平和
    蛙が朝の散歩に誘う
    桜の木で鳴く鳥のところへ

    Feeling peaceful
    The frogs call me for the morning stroll
    To see the bird perching on cherry trees

    陳彥蓁 (Chen Yen-Chen)
    Female Age 13 (Taipei)
    女子 13歳 (台北)

  ※大賞受賞作品は、2016年11月発行の 『地球歳時記 第14巻 あさのうた』 に掲載される予定です。
  The grand prize winning artworks shall be selected within FY2016 and published in Haiku by World
  Children Vol.14 – Impressions of Morning.