Small crystal dew
Is gently lying on the grass
Waiting for the morning sun
謝昀恩 (Cherry Xie)
Female Age 8 (Taipei)
女子 8歳 (台北)
雲淡風輕 林野悠閒 花間小路 美好清晨
よく晴れた美しい朝
花をみながら
小道をゆっくり歩く
Beautiful morning with clear sky
Seeing the flowers and I take a leisurely walk
On a path
吳睿献 (Daniel Wu)
Male Age 9 (Taipei)
男子 9歳 (台北)
展開翅膀
看著遠方的高山 走進樹林
羽を広げて
遠くの山を眺めて
山林の中へ飛んでいく
Spreading its wings
And looking at the distance mountains
Flying into the woods
黃教哲 (Huang Chiao-Tse)
Male Age 8 (Taipei)
男子 8歳 (台北)
清晨奇景
可愛的向日葵
在微光裡綻放⋯⋯
薄明かりの中で
きれいなひまわりが咲いている
朝の驚き
Lovely sunflowers
Blooming in the twilight
Serves as morning wonders
洪瑄蔓 (Hung Hsuan-Man)
Female Age 8 (Taipei)
女子 8歳 (台北)
早起運動、身體好棒棒 爺爺開心澆花香
小狗汪汪叫青蛙呱呱叫
大家都開心
朝の運動で元気な身体
おじいちゃんが愉快に花に水をやり、犬やかえるが鳴いて
みんなハッピー
Morning exercise makes healthy body
Grandpa waters flowers joyfully, puppies bark, frogs croak
Everyone is happy
陳羿綺 (Chen Yi-Chi)
Female Age 8 (Taipei)
女子 8歳 (台北)
襯著點點灑落的曙光 走入寒冷的街道
清潔隊員是清晨的守護者
寒い通りに入る
お掃除隊のメンバー
早朝の守り人
Walking into the chilly street
Members of cleaning personnel are the guardian
Of the early morning
李婧睿 (Lee Ching-Juei)
Female Age 9 (Taipei)
女子 9歳 (台北)
鳥兒清晨啼
露珠滴滴在草上
風香喚醒大地
鳥が朝早くに鳴いて
露の玉が草の上におりて
風の香りが大地を起こす
Bird sings early in the morning
The dew drops on the grass
And the fragrant of wind wakes the earth
余伊倫 (Elaine Syu)
Female Age 9 (Taipei)
女子 9歳 (台北)
快樂的志工
早早就把社區的道路掃得乾乾淨淨
讓居民生活舒適
ハッピーボランティア
住んでいる街の道路をぴかぴかにして
快適な暮らし
Happy volunteers
Sweeping the streets of the community spotlessly clean
Let the residents feel at ease
尤瑋璘 (You Wei-Lin)
Female Age 10 (Taipei)
女子 10歳 (台北)
早晨空氣好 小鳥萬戶起的早
春籟尤如寶
朝の新鮮な空気
何千もの鳥が早起きして
楽しそうにさえずる
Fresh air in the morning
And thousands of birds rise early
Chirping happily
高羿民 (Kao Yi-Min)
Male Age 10 (Taipei)
男子 10歳 (台北)
沁涼的清晨 薄霧中的蝴蝶 正優雅的飛舞
涼しい朝
靄の中で蝶々が
優雅に舞っている
The butterflies
In the mist are dancing gracefully
The cool morning
王冠程 (Wang Kuan-Cheng)
Male Age 10 (Taipei)
男子 10歳 (台北)
雪花片片飛
窗外一片灰濛濛
太陽賴床了
雪片が
まだ暗い窓の外にちらちら
お日さまはまだ眠っている
Snowflakes
Flies outside the window of grey sky
As the sun lies still in bed
卜銘昕 (Pu Ming-Hsin)
Female Age 10 (Taipei)
女子 10歳 (台北)
清晨的露珠
在綠葉的陪伴下
如珍珠項鍊
朝露は
緑の葉っぱの上で
真珠のネックレスのよう
Morning dew
In green leaves
Is like a pearl necklace
陳依琳 (Chen Yi-Lin)
Female Age 10 (Taipei)
女子 10歳 (台北)
春日的晨曦 輕柔的灑在竹林 喚醒了春筍
やさしい春の朝の光
竹林にそそぎ
竹の子を起こす
The gentle spring morning
Sprinkles the woods
And wakes up bamboo shoots
林甲祐 (Lin Chia-Yu)
Male Age 12 (Taipei)
男子 12歳 (台北)
我坐在月亮上
告別閃耀的星空,等待潔白的雲湧入
但卻是太陽奔向我
月に座って星空へさよならを言い
白い雲がくるのを待っている
でもきたのはお日さま
Sitting on the moon
Saying farewell to starring sky as I wait for the influx of white clouds
But it is the sun that runs toward me
林靖容 (Megy Lin)
Female Age 12 (Taipei)
女子 12歳 (台北)
靜甯的氣息 籠罩在原本喧囂的城市中
那便是清晨
早朝は
静けさが一瞬
騒がしい都市を包み込むとき
The early morning
Is when the breath of silence envelopes
The once bustling city
謝欣芳 (Hsieh Shin-Fang)
Female Age 12 (Taipei)
女子 12歳 (台北)
片片白雲 悠閒地在空中散步
夢幻似的白
夢みるように
白い雲の切れ端が
悠然といく空
Patches of dreamy white clouds
Leisurely stroll
In the sky
施宛妮 (Shih Wan-Ni)
Female Age 12 (Taipei)
女子 12歳 (台北)
當疲倦的月亮
喚起了早晨和煦的太陽
大地精神飽滿
疲れた月が
朝のあたたかいお日さまを起して
大地は元気いっぱいになる
When the tired moon
Calls on the warm morning sun
The earth is full of energy
江佳璇 (Chiang Chia-Hsuan)
Female Age 11(Taipei)
女子 11歳 (台北)
早上起來空氣好精神好 吃完早餐來掃地
後院葉子掉很多掃得好開心
朝の空気で元気になり
朝食後、裏庭の落ち葉を
楽しく掃き掃除
Morning air makes a good spirit
I sweep after breakfast
Sweeping the fallen leaves in the backyard happily
楊承憲 (Yang Chen-Chien)
Male Age 12 (Taipei)
男子 12歳 (台北)
矇矓的清晨 像剛睡醒的樣子 無聲的氣息
朝もやが
目ざめさせようとする
静けさの息づかい
Morning haze
Attempts to wake up
The breath of silence
林婕怡 (Lin Hsien-Yi)
Female Age 12 (Taipei)
女子 12歳 (台北)
蛙鳴喚我於晨
漫步見鳥棲於櫻
而心淌於寂
平和
蛙が朝の散歩に誘う
桜の木で鳴く鳥のところへ
Feeling peaceful
The frogs call me for the morning stroll
To see the bird perching on cherry trees
陳彥蓁 (Chen Yen-Chen)
Female Age 13 (Taipei)
女子 13歳 (台北)
※大賞受賞作品は、2016年11月発行の 『地球歳時記 第14巻 あさのうた』 に掲載される予定です。
The grand prize winning artworks shall be selected within FY2016 and published in Haiku by World
Children Vol.14 – Impressions of Morning.