JAL Grand Prize Winner (3) 大賞作品(3句)
-- Please click on image to enlarge. (絵をクリックすると拡大します) -- |
-
-
-
Bäume im Herbst, die
Blätter fallen leise runter.
Igel im Laub – träumt
-
秋の木の
落ち葉に夢見る
ハリネズミ
-
Trees in autumn
Quietly leaves falling down.
A hedgehog in there – dreaming
-
Ronja Scheepers
Female Age 8 (Germany)
女子 8歳 (ドイツ)
-
-
-
Die Tiere haben Winterschlaf
Ich kann nicht
Ich muß zur Schule
-
動物は
冬眠わたしは
学校へ
-
Animals are hibernating
I can‘t
I have to go to school
-
Katharina Shi
Female Age 12 (Germany)
女子 12歳 (ドイツ)
-
-
-
Ein Fisch namens Paul
Freut sich auf das neue Jahr
und blubbert HURRA
-
魚のパウル
新年喜びフラーと
気泡出す
-
A fish called paul
Looks forward to the new year
Bubbling hooray
-
Cornelius Dort
Male Age 11 (Germany)
男子 11歳 (ドイツ)
-
JAL Prize winner(5) 入賞作品 (15句)
-- Please click on image to enlarge. (--絵をクリックすると拡大します) --
-
-
-
Ganz leicht und frei
fliegt an mir vorbei im Wind
ein Schmetterling
-
風の中
ひらひら側を
蝶が飛ぶ
-
So easily and freely
Flying past me in the wind
A butterfly
-
Tara Lamm
Female Age 11 (Germany)
女子 11歳 (ドイツ)
-
-
-
Sie ruft leis die Nacht.
Lautlos fliegt sie durch den Wald.
Schlau und schön die Eule.
-
夜を呼び
音なく森を
呼ぶ梟
-
She calls the night softly.
Flies silentlythrough the wood.
Smart and pretty the owl.
-
Helena Burholt
Female Age 9 (Germany)
女子 9歳 (ドイツ)
-
-
-
Tiere im Garten
eine Frühlingspracht erwacht
meine Hery freut sich sehr
-
春が来て
庭に動物
嬉しいな
-
Animals in the garden
Awakening splendor of spring
So happy my heart
-
Keiel Caroline Aramo Villanueva
Female Age 10 (Germany)
女子 12歳 (ドイツ)
-
-
-
Ich stand draußen
vergaß, dass Winter war
bis es anfing zu schneien
-
外に立ち
冬を忘れた
雪降るまでは
-
I was standing outside
Forgot that it was winter
Until it started to snow
-
Corvin Laschinka
Female Age 12 (Germany)
女子 12歳 (ドイツ)
-
-
-
Es wird wieder warm
Die Vögel kommen zurück
Der Sommer ist dran
-
暖かく
鳥も戻って
夏が来る
-
It‘s getting warm again.
Birds are coming back.
Summer‘s turn.
-
Richard Manske
Male Age 8 (Germany)
男子 8歳 (ドイツ)
-
-
-
Ein Vogel fliegt weit,
weit übers Land
weg von den Orten, wo er entstand
-
生まれた場所を
離れて遠く
鳥が飛ぶ
-
A birds flies off far
Far across the country
Away from the place it was born
-
S.Lindermann
Female Age 12 (Germany)
女子 12歳 (ドイツ)
-
-
-
Das Tier in unserem Hause
es machte klopf und poch.
Immerzu, der Marder.
-
生まれた場所を
離れて遠く
鳥が飛ぶ
-
The animal in our house
Tapping and knocking
All the time, a marten
-
Paula Towschy
Female Age 9 (Germany)
女子 9歳 (ドイツ)
-
-
-
In Wald und Aue
Wonne und Sonnenstrahlen -
Ich höre den Fuchs…
-
森や野に
歓喜と陽光
キツネ鳴く
-
In wood and meadow
Delight and sunrays –
Ich hear the fox …
-
Viola Qelai
Female Age 11 (Germany)
女子 11歳 (ドイツ)
-
-
-
Meine sehr alte Schildkröte
so langsam
da ist sie wieder eingeschlafen
-
年老いた
僕の亀ゆっくりと
また眠り込む
-
My very old tortoise
So slow
Again sound asleep
-
Thure Oscar Fengler
Male Age 12 (Germany)
男子 12歳 (ドイツ)
-
-
-
Schaust mich an mit dunklen Augen
Du bist wertvoll
Legst deine Pfote auf meine Hand
-
黒い目で
私を見て君は
お手をする
-
You look at me with your dark eyes
You are precious
Putting your paw on my hand
-
Janna Engeler
Female Age 12 (Germany)
女子 12歳 (ドイツ)
-
-
-
Ich bin im Wasser,
weiß der Hund. Im Spiegelbild
sieht er sein Herrchen.
-
水に映る
飼い主を見る
ぼくの犬
-
I‘m in the water,
The dog knows, sees his master
In the mirror image.
-
Lennart Tollwerth
Male Age 9 (Germany)
男子 9歳 (ドイツ)
-
-
-
Tiere sind fröhlich
Sie laufen über das Gras
Und suchen Futter
-
動物が
楽しく草を駆け
餌を探す
-
Animals are cheerful
They are running on the grass
And look for food
-
LyLy Pham
Female Age 12 (Germany)
女子 12歳 (ドイツ)
|
|