JAL Grand Prize Winner (5) 大賞作品(5句)
-- Please click on image to enlarge. (絵をクリックすると拡大します) -- |
-
-
-
Rouge fleur de l’amour
Couleur coulant sur des ailes
Le papillon tendre
-
愛の赤い花
その色は翅に流れ行き
柔らかな蝶
-
Red flower of love
Color flowing on wings
The tender butterfly
-
André Debergé
Male Age 14 (Senegal)
男子 14歳 (セネガル)
-
-
-
Beauté incarnée.
Le perroquet resplendit.
Ornant la forêt
-
美の化身
オウムは輝く
森を飾り立てながら
-
Beauty embodied.
The parrot shines.
Ornamenting the forest
-
Andréa S. Ralambo
Female Age 12 (Senegal)
女子 12歳 (セネガル)
-
-
-
Martin -pêcheur bleu
Plonge au soleil rougeoyant
Beau soleil d’hiver
-
翡翠色のカワセミが
赤々と燃えるおひさまに飛び込む
冬の美しい太陽に
-
Martin-blue fisherman
Plunge in the glowing sun
Beautiful winter sun
-
Rin Okayasu
Female Age 13 (Senegal)
女子 13歳 (セネガル)
-
-
-
La libellule
Coincée dans une bulle,
Sa vie bascule
-
トンボ
泡の中に閉じ込められて
揺れる生活
-
The dragonfly
Stuck in a bubble,
His life is rocking
-
Aissatou-Fary Ndiaye
Female Age 13 (Senegal)
女子 13歳 (セネガル)
-
-
-
A l’aube, si petit, si beau
Ses couleurs enchantent le ciel
C’est un papillon
-
夜明けにかくも小さく美しく
その色が空を魅了する
それは蝶
-
At dawn, so small, so beautiful
His colors enchant the sky
It's a butterfly
-
Mame Saye Ndiaye
Female Age 15 (Senegal)
女子 15歳 (セネガル)
-
JAL Prize winner(15) 入賞作品 (15句)
--Please click on image to enlarge. (--絵をクリックすると拡大します) --
-
-
-
Je suis rond et blanc
Je deviens jaune et p’tit
Je suis un poussin
-
私は丸くて白い
それから黄色く小さくなって
私はひよこ
-
I am round and white
I'm getting yellow and p'tit
I am a chick
-
Mame Diarra Bousso Ndiaye
Female Age 13 (Senegal)
女子 13歳 (セネガル)
-
-
-
Aigle courageux
Symbole de prestige
Beauté d’un seigneur
-
勇敢な鷲
威光のシンボル
王者の貫禄
-
Brave eagle
Symbol of prestige
Beauty of a lord
-
Sokhna Maréma Sylla
Female Age 12 (Senegal)
女子 12歳 (セネガル)
-
-
-
Verte de couleur
Issue de la nature
Elle respire
-
色は緑
自然から生まれ出たもの
それはまさに生きている
-
Green color
Out of nature
She breathes
-
Mohamed Gaye Seck
Male Age 15 (Senegal)
男子 15歳 (セネガル)
-
-
-
La banquise le sol se dérobe
Le manteau neigeux se meurt
L’ours blanc n’est plus
-
流氷 地面は崩れ
雪のコートも死にかけて
シロクマももういない
-
The ground is shirking
The snowpack is dying
The polar bear is no longer
-
Bassirou Ferreira
Male Age 13 (Senegal)
男子 13歳 (セネガル)
-
-
-
Caméléon prête-moi ton vert
Pour cueillir l’herbe des près
C’est lui le plus beau
-
カメレオン お前の緑を貸してちょうだい
近くの草をつむために
それが一番きれいですもの
-
Lend me your green
To pick the grass of the near
He is the most handsome
-
NDOUR Annelise
Female Age 12 (Senegal)
女子 12歳 (セネガル)
-
-
-
Belle baleine
Qui vit dans l’eau profonde
Reine de la mer
-
素敵なくじら
深い海の底に住んでいる
海の女王
-
Beautiful whale
Who lives in deep water
Queen of the sea
-
Claude Abdoulaye Ndiaye
Male Age 12 (Senegal)
男子 12歳 (セネガル)
-
-
-
Coccinelle au point noir
Posée sur une feuille
Beauté dans la nature
-
黒い点々テントウムシ
一枚の葉の上にじっとして
田園の美
-
Ladybug with black point
Placed on a sheet
Beauty in nature
-
Layal Hage Ali
Female Age 14 (Senegal)
女子 14歳 (セネガル)
-
-
-
Le petit oiseau
Vole au-loin vers l’horizon
Montre son amour
-
小さな鳥が
地平線のかなたへ飛んでいく
愛を示してる
-
The little bird
Fly far to the horizon
Show her love
-
Youssouf Sadjo
Male Age 13 (Senegal)
男子 13歳 (セネガル)
-
-
-
Les nuages gris
Nous apportent de la pluie
Qui arrose nos fleurs de bonheur
-
灰色の雲が
雨をもたらす
私たちの幸せの花に水を撒いてくれる雨
-
Gray clouds
Bring us rain
Who sprinkles our flowers of happiness
-
Aminata Mbengue
Female Age 13 (Senegal)
女子 13歳 (セネガル)
-
-
-
Là, dans le lagon,
Glissent des taches colorées
De majestueux poissons
-
あそこ サンゴ礁の中を
カラフルな点々がすり抜ける
壮麗な魚たち
-
There, in the lagoon,
Slide colorful spots
Majestic fish
-
Manon Brioul
Female Age 13 (Senegal)
女子 13歳 (セネガル)
-
-
-
Beaux comme le ciel,
Les canards prés du lac
Se baignent dans l’eau
-
空のように美しい
池のそばのアヒルたち
水浴びしてる
-
Fine as the sky,
Ducks near the lake
Bathe in the water
-
Fatou Kiné Aw
Female Age 10 (Senegal)
女子 10歳 (セネガル)
-
-
-
Un arbre qui meurt
C’est comme une maison qui brule
Une vie qui s’éteint
-
一本の枯れ木
まるで燃えている家のよう
一つの命が消える
-
A tree that dies
It's like a house that burns
A life that goes out
-
Aminata Diallo
Female Age 13 (Senegal)
女子 13歳 (セネガル)
-
-
-
De belles plumes
Traversent le ciel bleu
C’est un beau paon
-
きれいな羽根が
青空を渡り行く
立派な孔雀だ
-
Beautiful feathers
Cross the blue sky
It's a beautiful peacock
-
Mawo Guèye
Male Age 11 (Senegal)
男子 11歳 (セネガル)
-
-
-
Sur le flamboyant
En fleur cui-cui des animaux
Réveil matinal
-
フランボワイヤンの木の上
花の中で動物がちっちっち
目覚まし時計
-
On the flamboyant
In flower cui-cui of animals
Morning wake up
-
Yaye Awa Fall
Female Age 12 (Senegal)
女子 12歳 (セネガル)
-
-
-
Cèdre du jardin
Dans un tranquille matin
Tous fardés de blanc
-
庭のヒマラヤ杉
静かな朝には
何もかもが真っ白に化粧して
-
Cedar from the garden
In a quiet morning
All painted with white
-
Rodriguez Noemi
Female Age 13 (Senegal)
女子 13歳 (セネガル)
|
|