1. JAL FOUNDATION>
  2. World children's Haiku Cobntest >
  3. The 16th Contest

The 16th World Children's Haiku Contest 'Sportss' (in Vietnam) Results
第16回 世界こどもハイクコンテスト「スポーツ」 ベトナム大会 結果

仕切り線仕切り線仕切り線仕切り線


  アイコン JAL Grand Prize Winner(5)   大賞作品(5句)
    --  Please click on image to enlarge.  (絵をクリックすると拡大します) --

  • Đường dài tuyết trắng tinh
    Chúng em trượt tuyết lúc bình minh
    Thật thú vị biết bao!
    長く真っ白な雪のゲレンデ
    日の出とともに滑るスキー
    なんて楽しい!
    Long and white snow course
    We ski at sunrise
    How fun!
    Huỳnh Ngọc Mai Khanh (Huynh Ngoc Mai Khanh)
    Age 14 (Vietnam)
    14歳(ベトナム)
  • Sóng tung bọt trắng xóa
    Tấm ván lướt nhẹ trên mặt biển
    Làm mát cả trưa hè
    海には白い波
    サーフボードが海面をすべる
    暑い夏の日も涼しくなる
    White waves in the sea
    A surfboard glide on it
    Makes the hot summer day cooler
    Bùi Đặng Khánh Như (Bui Dang Khanh Nhu)
    Age 12 (Vietnam)
    12歳(ベトナム)
  • Cô vận động viên nhỏ
    Như mũi tên lao nhanh dưới nước
    Cố gắng giành chiến thắng
    小さな選手
    水中では矢のように
    勝つためにベストをつくす
    A small athlete
    Like an arrow-head in the water
    Try her best to win
    Phan Nguyễn Gia Hân (Phan Nguyen Gia Han) 
    Age 12 (Vietnam)
    12歳(ベトナム)
  • Mặt trời tròn đỏ rực
    Như quả bóng theo chân cầu thủ
    Đang đợi hè nước Nhật
    真っ赤な太陽
    選手に続くボールのよう
    日本の夏を待っている
    Red and big sun
    Like a ball follows the soccers
    Awaiting for summer in Japan
    Hà Xuân Thảo Trâm (Ha Xuan Thao Tram)
    Age 14 (Vietnam)
    14歳(ベトナム)
  • Nắng hè oi ả quá
    Hãy cùng nhau đến hồ bơi nào
    Nhất định sẽ thêm cao
    太陽は強くてりつける
    さあプールへ行こう
    背も伸びる
    The sun shines so hard
    Let's go to the swimming pool
    To make ourselves tall
    Lê Ngọc Cát Tường (Le Ngoc Cat Tuong)
    Age 12 (Vietnam)
    12歳(ベトナム)
  • アイコン JAL Prize winner (20) 入賞作品(20句)
       -- Please click on image to enlarge.  (--絵をクリックすると拡大します) --
  • Bạn cùng tôi đánh cầu
    Quả cầu ngất ngưởng giữa không trung
    Phất phới trên trời cao
    バドミントン
    空に舞う羽根
    ゆらゆらと
    Playing badminton with my friend
    A shuttlecock fly up high
    Fluttered in the sky
    Vũ Trần Hà Vi (Vu Tran Ha Vi)
    Age 14 (Vietnam)
    14歳(ベトナム)
  • Lá bàng khoe sắc vàng
    Cùng quả bóng lăn tròn trên sân
    Mang theo bao hoài bão
    自慢気な黄色の葉
    フィールドを転がるボールに
    夢を抱く
    Indian-almond tree shows its yeallow leaves
    With a ball on the yard
    Make up the dreams
    Phạm Thị Thu Hà (Pham Thi Thu Ha)
    Age 14 (Vietnam)
    14歳(ベトナム)
  • Chinh phục những ước mơ
    Cùng quả cầu nhỏ và cây vợt
    Thế vận hội đón chờ!
    夢にとどけ
    小さな羽根とラケットとともに
    五輪に向けて
    Follow the dreams
    With a small shuttlecock and a racket
    Olympic is waiting!
    Trịnh Phú Gia (Trinh Phu Gia)
    Age 13 (Vietnam)
    13歳(ベトナム)
  • Cầu vồng tuyết Thường Châu
    Việt Nam dậy sóng làng túc cầu
    Thỏa lòng người hâm mộ
    常州にかかる雪の虹
    ベトナムが蹴り上げ
    応援団が湧き立つ
    Snowy rainbow in Changzhou
    Viet Nam made history with soccers
    Their fans were so proud
    Nguyễn Tấn Đạt (Nguyen Tan Dat)
    Age 14 (Vietnam)
    14歳(ベトナム)
  • Dùng chân sút xuất thần
    Bóng tung lưới mọi người reo vang
    Xuân ấm áp vinh quang
    ゴールに蹴りこむ
    ボールがネットに触れる
    栄光の暖かい春
    Kick a ball heading to a goal
    A goal makes people scream so loud
    What a warm glory spring!
    Nguyễn Thanh Mẫn Quân (Nguyen Thanh Man Quan)
    Age 12 (Vietnam)
    12歳(ベトナム)
  • Ve thì thầm với biển
    Rì rào làm bọt tóe mặn chát
    Em vừa bơi vừa hát
    海とともにささやく蝉
    しょっぱいしぶきを騒がせる
    僕は泳ぎ、歌う
    Cicadidaes whisper with the sea
    Rattling makes salty froths
    I am swimming when I am singing
    Nguyễn Ngọc Bảo Trân (Nguyen Ngoc Bao Tran)
    Age 15 (Vietnam)
    15歳(ベトナム)
  • Cầu tôi bay trong nắng
    Các bạn cùng chơi đùa dưới trời hạ
    Anh vợt đuổi bắt tôi
    日差しに舞う羽根
    夏空の下で遊ぶ友
    ラケットで追いかける
    A shuttlecock fly under the sun
    Playing together with friends
    Being caught up by the racket
    Nguyễn Ngọc Yến Nhi (Nguyen Ngoc Yen Nhi)
    Age 12 (Vietnam)
    12歳(ベトナム)
  • Như trái cam nho nhỏ
    Dạo chơi khắp nơi trên sân bóng
    Lướt qua tay mỗi người
    小さなオレンジのように
    ボールがコートを走り回る
    手から手へつながるパス
    Looks like a small orange
    Playing in basket ball yard
    From hands to hands
    Nguyễn Hồng Hương Thảo (Nguyen Hong Huong Thao)
    Age 13 (Vietnam)
    13歳(ベトナム)
  • Rì rào tiếng sóng vỗ
    Người người đua theo tấp nập
    Bọt trắng xóa tung lên
    さらさらと波の音
    みんなで競争して泳ぐ
    白く跳ね飛ぶ水しぶき
    Rattling the sound of waves
    People are on the swimming racing
    Make its white froths flown up
    Nguyễn Phương Anh (Nguyen Phuong Anh)
    Age 13 (Vietnam)
    13歳(ベトナム)
  • Chiếc bóng tròn tung bay
    Kẻ hứng người tung thật hay hay
    Trận đấu quả ly kỳ
    飛び上がるボール
    人から人へパスが回る
    あぁなんて面白い試合
    A ball fly so high
    One catchs one throws looks so cool
    What an amazing match
    Phạm Ngọc Bảo Hân (Pham Ngoc Bao Han)
    Age 13 (Vietnam)
    13歳(ベトナム)
  • Trời xanh, đàn chim bay
    Quả cầu tung bay trên bầu trời
    Thật vui khi được chơi
    青い空、舞う鳥
    宙を飛ぶ羽根
    楽しい時間
    Sky is blue, the birds fly
    A shuttlecock fly up to the sky
    Enjoy playing
    Võ Nguyễn Tâm Giao (Vo Nguyen Tam Giao)
    Age 15 (Vietnam)
    15歳(ベトナム)
  • Tiếng ve kêu râm ran
    Tôi ào ra biển xanh mênh mông
    Lăn tăn sóng gợn mãi
    さらさらと鳴る蝉の声
    広いビーチに駆け出す私
    どこまでも続くさざ波
    Cicadidaes rumble
    I rush to the wide blue sea
    Ruffle on the surface of the water
    Bùi Phương Ngọc (Bui Phuong Ngoc)
    Age 15 (Vietnam)
    15歳(ベトナム)
  • Trường đua vắng bóng người
    Ngựa phi nhanh làm tóc bay bay Gió lạnh xoa bầu má
    ひと気のない競馬場
    たてがみなびかせ走る馬
    冷たい風が頬を刺す
    An emty horse racing venue
    Horse run fast, hair flys
    Cold wind on the cheek
    Nguyễn Lê Tam Mẫn (Nguyen Le Tam Man)
    Age 15 (Vietnam)
    15歳(ベトナム)
  • Trên sân quả bóng lăn
    Không khí mát rượi cả khung thành
    Người người reo chiến thắng
    転がるサッカーボール
    ゴールからの涼しい風
    勝利に沸きたつ
    The ball on the football yard
    The air blow through the goal
    People scream for victory
    Lê Trúc Hạ (Le Truc Ha)
    Age 14 (Vietnam)
    14歳(ベトナム)
  • Sự va chạm
    Làm rung động mặt nước
    Hòa vào cùng nhau
    衝撃
    揺れる水面
    混ざり合う
    An impact
    Vibrates the rim
    Gathers together
    Nguyễn Đình Mai Thy (Nguyen Dinh Mai Thy)
    Age 15 (Vietnam)
    15歳(ベトナム)
  • Tiếng ve kêu thổn thức
    Kính mắt, mũ bơi đã sẵn sàng
    Lặn dưới làn nước xanh
    セミの声が聞こえる
    ゴーグルに水泳帽をかぶり
    水に飛び込む
    Cicadidaes cry sadly
    Swimming glass, cap are ready
    Dive in to the blue water
    Nguyễn Lê Bảo Trâm (Nguyen Le Bao Tram)
    Age 14 (Vietnam)
    14歳(ベトナム)
  • Hoa anh đào chớm nở
    Những quả cầu nhỏ được tung lên
    Ôi! Mặt ai đen quá!
    桜の花のつぼみ
    羽根つきの羽根が飛んでいく
    真っ黒な顔はだれ!
    Cherry blossom in bloom
    Small shuttlecocks are soared up
    Oh, whose is taning face?
    Dương Vân Lan (Duong Van Lan)
    Age 12 (Vietnam)
    12歳(ベトナム)
  • Lướt sóng nào bạn ơi
    Đẩy ván, đứng vững và ta lướt
    Chẳng sợ chi sóng lớn
    サーフィンをしよう
    板を押して、まっすぐ立って
    大きな波も怖くない 緑の秋
    Let's surf!
    Push sub-board, stand firmly and we surf!
    Not afraid of Tsunami
    Trần Kim Chi (Tran Kim Chi)
    Age 13 (Vietnam)
    13歳(ベトナム)
  • Mùa thu trong xanh
    Banh lăn trên cỏ trước khung thành
    Lo lắng, hồi hộp…
    緑の秋
    ゴールの前に転がるボール
    ハラハラ、ドキドキ
    Beautiful autumn
    Soccer ball in front of the goal
    Nervous, worried!
    Lê Thị Cát Tường (Le Thi Cat Tuong)
    Age 13 (Vietnam)
    13歳(ベトナム)
  • Kia cầu lông trắng
    Cầu lông bay giữa trời xanh
    Bay qua những chiếc lưới
    白い羽根
    青い空に舞う
    ネットの上を飛び越えて
    White shuttercock
    Flying in to the blue sky
    Fly over the nets
    Nguyễn Phúc Gia Bảo (Nguyen Phuc Gia Bao)
    Age 13 (Vietnam)
    13歳(ベトナム)

※ 2021年3月に、世界中の優秀作品より選ばれた俳句と絵を収めた『地球歳時記第16巻"スポーツのうた"』を出版予定です。
  俳句には現地語に日英訳が付きます。
"Haiku by World Children Vol.16 – Impressions of Sports" will be published in March 2021, containing the best selections from the winning haiku in the world. Each haiku will appear with both English and Japanese translations and the artwork.