World Children’s Haiku The Results of the 17th World Children's Haiku Contest -- 'Town' (in France) Results
JAL Grand Prize Winner (5)
大賞作品(5句)

Dans la belle ville
Un train passe, une feuille vole
Le soleil se lève
美しい街に
電車が走り、葉っぱが舞う
日が昇る
In the beautiful city
A train passes, a leaf flies
The sun rises
- LOPEZ Antoine
France (Age11) - フランス(11歳)

Fleurs de cerisiers
Nuits sombres et étoilées
Printemps à Tokyo
桜の花
暗い夜空には星
東京の春
Cherry blossoms
Dark and starry nights
Spring in Tokyo
- EMERIAULT Apolline
France (Age11) - フランス(11歳)

Sur cet immeuble
La ville se réveille
Et tout reprend vie
この建物から
目ざめる街
すべてが生きかえる
Above this buiding
The city wakes up
and everything comes back to life
- KUHN Anaëlle
France (Age11) - フランス(11歳)

Les magasins ferment
Je marche dans la rue sombre
Seul dans la nuit noire
店は閉まりかけ
暗い夜道を
僕ひとり
The stores are closing
I walk down the dark street
Alone in the dark night
- BENHAIM Gaspard
France (Age12) - フランス(12歳)

La beauté des monts
Cachés par les bâtiments
Quelle vue agréable
山の美しさは
ビルに隠れても
楽しい景色
The beauty of the mountains
Hidden by buildings
What a pleasant sight
- DESAGHER Eloïme
France (Age10) - フランス(10歳)
JAL Prize winner (20)
入賞作品(20句)

Dans la petite ville
Je cachait une belle maison
Je cachait une vie
小さなまちに
きれいな家をかくし
かくれて生きるIn the small town
I hid a beautiful house
I hide a life
- Parsy Lily-Rose
France (Age10) - フランス(10歳)

Les étoiles brillent
Au dessus de Tokyo
Un instinct de Vie
星が輝く
東京の上に
思い通りの生活The stars are shining
Above Tokyo
An instinct of life
- TERMOZ-MARTIN Lilie-Rose
France (Age11) - フランス(11歳)

La ville éclairée la nuit
Les chats font les fous dans la rue
Les vélos roulent vite
夜の街は照らされて
道でさわぐ猫たち
速い自転車The city lit up at night
Cats roam the streets
Bikes go fast
- ROSAIRE Camille
France (Age11) - フランス(11歳)

Les gens qui s'aiment s'y promènent
Elle coule comme les mots d'un poème
Je l'aime la Seine
愛し合う人々の散歩
詩の言葉のように流れる
セーヌ川が好きPeople who love each other walk there
She flows like the words of a poem
I love the Seine
- CLOPPET Augustine
France (Age11) - フランス(11歳)

Très jolie vitrine
Toi qui illumine la ville
Le soir de Noël
すてきなショウウィンドウ
まちを灯すのは君
クリスマスイヴBeautiful show case
You who lights up the city
Christmas eve
- PAVARD Yoann
France (Age10) - フランス(10歳)

Les lumières de la ville
Les nuages sont couleur ou
Pollution lumineuse
街の灯
雲は色それとも
光害City lights
Clouds are color or
Light pollution
- BLANDIN Théo
France (Age11) - フランス(11歳)

La ville est un monde
Entre monuments, bonbons
Difficile, le choix!
街は世界みたい
あちこち見るかお菓子を食べるか
なかなか選べない!The city is a world
between monuments, sweets
difficult, the choice!
- THINEY Louis
France (Age11) - フランス(11歳)

Dans la métropole
Les chats domestiques miaulent
Au claire de la lune
大都会で
飼い猫が鳴く
月明かりIn the metropolis
Domestic cats meow
In the moonlight
- VANDAELE-OTOZAKI Kimi
France (Age11) - フランス(11歳)

Le rouge des reflets
Sur les vitres des immeubles
Vient le crépuscule
赤く映える
ビルの窓の
夕暮れThe red of reflections
on building windows
dusk comes
- GAUTHIER Authur
France (Age13) - フランス(13歳)

La rue enneigée
Qui laisse le sol gelé
Fait tomber les gens
雪の道
凍る地面に
みんな滑るThe snowy street
that leaves the ground frozen
knock people down
- MONCUIT Alyssia
France (Age13) - フランス(13歳)

Le sapin de verre
Sous la foule éblouie
Joue de ses reflets
ガラス製の樅の木
眩しく人々が
反射で遊ぶfall into the river
Under the dazzled crowd
Play with its reflections
- PAZAT GOUMI Fleur
France (Age13) - フランス(13歳)

Quand la neige tombe
Les oiseaux virevoletent
Tout autour de la Maison
雪がふるとき
鳥たちがとぶ
家のまわりにWhen the snow falls
the birds fly
all around the house
- ABUBAKARI Shakira
France (Age8) - フランス(8歳)

Sous la neige
La ville se cache
Et l'hiver arrive
雪の下に
街が隠れ
冬が来るUnder the snow
The city hides
And winter is coming
- BESSE SHIMIZU EMILIE
France (Age11) - フランス(11歳)

Les pétales des cerisiers
Tombent dans la rivière
Qui devient couleur sakura
桜の花びらが
川に落ちて
桜色cherry blossom petals
Fall into the river
which becomes sakura color
- HAYAKAWA GROSSE Yumê
France (Age11) - フランス(11歳)

Un doux soir d'été
Les monuments lumineux
Touristes inspirés
心地よい夏の夕
光る塔に
旅行者は感激A sweet summer evening
The illuminated monuments
Inspired tourists
- KITSOUKOU-KENGUE Reine-Esther
France (Age12) - フランス(12歳)

Les lumières brillent
La grande ville éclatante
Les arbres blancs dansent
輝く灯
光る大都市
白い木が踊るThe lights are shining
The Big Shining City
The white trees are dancing
- SYLLA Fanny
France (Age12) - フランス(12歳)

Derrière la brume
Lumière des lampadaire
Eclaire ma route
霧の中の
街灯が
私の道を照らすbehind the mist
Light of the street lamps
Light my way
- HOURMATALLAH
France (Age14) - フランス(14歳)

Jamais de soleil
Gratte-ciel ou bidonville
La ville engloutie
太陽はなく
摩天楼かスラム
沈んだ街never the sun
Skyscraper or slum
The sunken city
- LOPEZ Maxime
France (Age11) - フランス(11歳)

Rayons de soleil
La ville en évéil, Shangai
Se remplit de gens
日光に
目覚める上海
人の群れSunlight
The Awakening City, Shanghai
Fills up with people
- HERBAUT Leana
France (Age11) - フランス(11歳)

Au tour de moi
Les immeubles
Construisent des grues
見わたせば
建物が
クレーンを作っているAround me,
Buildings
Build cranes
- BACHAR Nicolas
France (Age12) - フランス(12歳)
- 2023年春に、世界中の優秀作品より選ばれた俳句と絵を収めた『地球歳時記第17巻"まちのうた"』を出版予定です。
俳句には現地語に日英訳が付きます。
- "Haiku by World Children Vol.17 – Impressions of Town" will be published in Spring 2023, containing the best selections from the winning haiku in the world. Each haiku will appear with both English and Japanese translations.